So-net無料ブログ作成
前の10件 | -

ドイツ語習得・趣味と実用

ドイツ語の学習をはじめる理由は人それぞれです。大学の第2外国語でのドイツ語がはじめてという人もいるでしょう。ドイツ語は、元浦和レッズの細貝萌や原口元気など、日本代表選手のブンデスリーガ移籍などで脚光を浴びることもあるようです。

ドイツ語は英語との類似点は数多いですが、実は日本語との類似もかなりあると改めて感じることも少なくありません。ドイツ語の学習の第一の壁は冠詞、名詞、形容詞で起こる格変化かも知れません。慣れてくれば語感で判断できるようになるのですが...

ドイツ語の学習が進んで行くと、ドイツ語には英語にはない特別な日本語の漢字・かな的な発想を発見します。ドイツ語が日本語と類似していると思ってしまうところは、それはドイツ語の独特の倒置法がその理由のように思います。

ドイツ語では否定文を作る場合、否定詞は最後に来ることが多く、これは英語の動詞の否定の仕方とは明らかに異なり、日本語のような思考の流れになります。「私は行かない。」と言う場合、英語とドイツ語ではそれぞれ、"I don't go." "Ich gehe nicht." となり、「私は~しない。」という否定文では、ドイツ語と日本語では最後に否定の意味が述べられるという共通点があります。

ドイツ語には日本語になった時にもともとの意味とずれてしまったものもあります。有名なのがアルバイトという言葉、最近は略してバイトが普通ですが、ドイツ語の「仕事 Arbeit」 「働く arbeiten」が日本語になったものです。このドイツ語のArbeitには日本語のバイトの意味はありません。バイトに当たるドイツ語は一般的には存在しません。

ドイツ語はまた発音も日本語に近い母音なので、響きも日本語的に感じる場合も多いです。ドイツ語の母音もアイウエオが基本なので英語と違って楽勝です。




nice!(0)  コメント(0) 

ドイツ語攻略・直線と曲線

ドイツ語をやってみようと思い立った人は、どういうキッカケでそう思うようになったのでしょうか。ドイツ語が話されているのはドイツ連邦共和国だけでなく、隣のオーストリアやスイスのドイツ語圏などの公用語でもあります。

ドイツ語は英語との類似点は多数ありますが、実は日本語とも構造的に似ていると感じる部分も多いのです。英語はフランス語の名詞を多く取り入れ、かなり言語として進化しているので、現在に至るまでにドイツ語とはかなりかけ離れてしまいました。

ドイツ語の学習を進めていくと、ドイツ語には英語とは根本的に異なる日本語の漢字・かな的な発想があることに気づきます。ドイツ語が日本語に通じると思う点は、それはドイツ語の語順の流動性が少なからず係りを持っていると考えられます。

ドイツ語では否定文を作る場合、否定詞は最後に来ることが多く、これは英語のnotとドイツ語のnichtの使われる位置に明らかな相違が見られ、日本語に近くなります。「私は行かない。」と言う場合、英語とドイツ語ではそれぞれ、"I don't go." "Ich gehe nicht." となり、「私は~しない。」という否定の表現がドイツ語と日本語では最後に置かれるという共通点があります。

ドイツ語は外来語として定着しているものもありますが、日本独特の呼び方になってしまっているものもあります。もわりと多いですが日本語として独自の発展をして、元来の意味からはずれてしまっているものもリます。特に知られているのがアルバイトと言う単語、バイトといえば誰もがすぐに分かりますよね、ドイツ語の die Arbeit(仕事)、arbeiten(働く)から外来語として定着したものです。ドイツ語圏でもアルバイト、いわゆるバイトはあります。ではどういう風に呼ばれているかというと、part-time jobと英語を使っているんです。なんかおかしいですね。

ドイツ語の発音もとてもカンタンです。覚えるに要する時間は2時間くらいで十分です。フランス語の発音は20時間かけても一気に覚えるのは難しいですので、ドイツ語は日本人に向いていると言えます。ドイツ語の発音で難しいのはMuseum(ムゼウム)など音節の切れ目がいくつか考えられる場合ですが、あとは混乱はほとんどないと言ってよいでしょう。

ドイツ語はサッカーファンの間ではバイエルン・ミュンヘンとかヘルダーベルリン、シャルケ、ハンブルガーFCなどのチーム名と関連して響きが魅力ある言語のようです。


nice!(0)  コメント(0) 

ドイツ語を学ぼう

ドイツ語をやってみようと思い立った人は、誰でも中学校で学ぶ英語の場合とは違い、なにかその人の自主性が感じられますよね。ドイツ語が使われているのはドイツとオーストリアとスイスの一部地域の共通語でもあります。

ドイツ語は英語に比べると、我々にはわかりやすい側面があります。しかしドイツ語には英語ではすでにほとんど退化してしまっている形容詞や名詞の格変化というややこしい規則がありますから、最初のうちはちょっと面倒ですよね。

ドイツ語にだいぶ慣れてくると、結構ドイツ語は英語とは違い日本語のような感覚があることに気づきます。ドイツ語が日本語と類似していると思い当たる点は、それはドイツ語の語順の流動性が少なからず係りを持っていると考えられます。

ドイツ語では動詞を否定する場合、否定語は文末に持ってゆくことが多く、これは英語のnotとドイツ語のnichtの使われる位置に明らかな相違が見られ、日本語に近くなります。「私は彼女を愛していない。」と言う場合、英語とドイツ語ではそれぞれ、"I don't love her." "Ich liebe sie nicht." となり、「私は~しない。」という否定文では、ドイツ語と日本語では最後に否定の意味が述べられるという共通点があります。

ドイツ語は外来語として定着しているものもありますが、日本独特の呼び方になってしまっているものもあります。もわりと多いですが日本語として独自の発展をして、元来の意味からはずれてしまっているものもリます。代表的なのがアルバイト、もっとも最近ではバイトと言ったほうが通じやすいですが、ドイツ語の「仕事 Arbeit」 「働く arbeiten」が日本語になったものです。ちなみにドイツ本国では、バイトのことは、part-time job と英語を使います。面白いですね

ドイツ語の発音はとてもカンタンです。学習する時間もフランス語の発音の20分の1以下くらいの労力で済みます。ドイツ語の発音で特徴的なのが、巻き舌のr(エる)の音ですが、最近ではあまり大げさにやらなくなってきています。

ドイツ語はサッカーファンの間ではバイエルン・ミュンヘンとか1FCケルン、シャルケ、ドルトムントなどのチーム名と関連して響きが魅力ある言語のようです。


nice!(0)  コメント(0) 

ドイツ語マスター・簡易さと困難

ドイツ語をはじめようと決心した人は、誰でも中学校で学ぶ英語の場合とは違い、何か自主的なものがありますよね。ドイツ語はドイツ本国だけでなく、隣のオーストリアやスイスのドイツ語圏などの公用語でもあります。

ドイツ語は英語にはない、日本人にはわかりやすい一面があります。しかしドイツ語には英語では簡略化されている格変化というややこしい活用形がありますから、ちょっと面倒ですよね。

ドイツ語にだいぶ慣れてくると、ドイツ語には英語とは違う独特の日本語の漢字・かな的な発想があることに気づきます。ドイツ語が日本語に通じると感じる点は、それはドイツ語の語順の流動性が影響していると考えられます。

ドイツ語では否定文を作る場合、否定詞は最後に来ることが多く、これは英語の動詞の否定の仕方とは明らかに異なり、日本語のような思考の流れになります。「私はタバコを吸わない。」と言う場合、英語とドイツ語ではそれぞれ、"I don't smoke." "Ich rauche nicht." となり、「私は~しない。」という否定の言葉がドイツ語と日本語では最後になると云う共通点があります。

ドイツ語には日本語になっているけど元の意味はちょっと違うというものもあります。有名なのがアルバイトという言葉、最近は略してバイトが普通ですが、ドイツ語の「仕事 Arbeit」 「働く arbeiten」が日本語になったものです。ドイツ語圏でもアルバイト、いわゆるバイトはあります。ではどういう風に呼ばれているかというと、part-time jobと英語を使っているんです。なんかおかしいですね。

ドイツ語の発音はとてもカンタンです。学習する時間もフランス語の発音の20分の1以下くらいの労力で済みます。ドイツ語の母音もアイウエオが基本なので英語と違って楽勝です。




nice!(0)  コメント(0) 

ドイツ語習得・理由と場合

ドイツ語の学習をはじめる理由は人それぞれです。ホームステイのホストファミリーを務め、ドイツからの少年合唱団のメンバーを受け入れたことが契機となることもあるでしょう。ドイツ語を母国語としているのはドイツではもちろんですが、ウィーンのあるオーストリアや首都ベルンを含むスイスなどの共通語でもあります。

ドイツ語は英語と近いと感じる部分は多数ありますが、実は日本語ともかなり近いと思わせる部分も多いです。英語はフランス語の名詞を多く取り入れ、かなり言語として進化しているので、ある遺伝子を除いてはドイツ語とは別の言語のようになっています。

ドイツ語の学習を進めていくと、ドイツ語は意外にも英語にはない日本語的な思考回路の作用があり、非常に親しみを感じてくるようになります。ドイツ語が日本語と似通っていると感じる点は、それはドイツ語の独特の倒置法が日本語に通じるものがあると捉えられるからです。

ドイツ語では動詞の否定を表す場合、否定形は文末に置かれることが多く、これは英語の否定形との語順とは明らかに異なり、日本語に近い感じになります。「私はその本を読まない。」と言う場合、英語とドイツ語ではそれぞれ、"I don't read the book." "Ich lese das Buch nicht." となり、「私は~しない。」という否定の表現がドイツ語と日本語では最後に置かれるという共通点があります。

ドイツ語は外来語として定着しているものもありますが、日本独特の呼び方になってしまっているものもあります。もわりと多いですが日本語として独自の発展をして、元来の意味からはずれてしまっているものもリます。特に知られているのがアルバイトと言う単語、バイトといえば誰もがすぐに分かりますよね、アルバイトはドイツ語では「職業」「仕事」を意味するArbeitから派生した日本語の外来語です。ちなみにドイツ本国では、バイトのことは、part-time job と英語を使います。面白いですね

ドイツ語の発音はほぼローマ字読みで対応できます。二重母音に特殊なでも覚えやすい音がありますが問題ありません。ドイツ語の発音で難しいのはMuseum(ムゼウム)など音節の切れ目がいくつか考えられる場合ですが、あとは混乱はほとんどないと言ってよいでしょう。

ドイツ語はサッカーファンの間ではバイエルン・ミュンヘンとかヘルダーベルリン、シャルケ、ハンブルガーFCなどのチーム名と関連して響きが魅力ある言語のようです。


nice!(1)  コメント(0) 

ドイツ語攻略・伝統と革新

ドイツ語をはじめようと思う理由は、誰でも中学校で学ぶ英語の場合とは違い、何か自主的な動機がありますよね。風潮としてドイツ語は、酒井高徳や酒井宏樹など、日本代表選手のブンデスリーガ移籍などで注目されることもあるようです。

ドイツ語は英語にはない、私たち日本人には共感できる局面があります。英語はフランス語の名詞を多く取り入れ、かなり言語として進化しているので、ある遺伝子を除いてはドイツ語とは別の言語のようになっています。

ドイツ語の学習を進めていくと、結構ドイツ語は英語とは違い日本語の漢字・かな的な発想があることに気づきます。ドイツ語が日本語と似通っていると思ってしまうところは、それはドイツ語の独自の語順の原則が影響していると考えられます。

ドイツ語では動詞の否定を表す場合、否定形は文末に置かれることが多く、これは英語におけるnotの文法的な用法とは明らかに異なり、日本語的な言語の枠組みが見られます。「私はそれが好きではない。」と言う場合、英語とドイツ語ではそれぞれ、"I don't like it." "Ich mag es nicht." となり、「私は~しない。」という否定文では、ドイツ語と日本語では最後に否定の意味が述べられるという共通点があります。

ドイツ語には日本語として独自の発展をして、元来の意味からはずれてしまっているものもリます。代表格がアルバイトというもともとはドイツ語の言葉、最近はバイトで定着していますが、ドイツ語の名詞 Arbeit(仕事)、動詞ではarbeiten(働く)が日本語化したものです。ちなみにドイツ本国では、バイトのことは、part-time job と英語を使います。面白いですね

ドイツ語の発音は日本人に取っては簡単で、カタカナ表記をそのまま読んでも楽に通じます。ドイツ語の発音で特徴的なのが、巻き舌のr(エる)の音ですが、最近ではあまり大げさにやらなくなってきています。

ドイツ語はクラシック音楽ファンにはわりと親近感のある言葉ですし、オペラ作品などもドイツ語のものが多いのですね、モーツァルトが代表的です。


nice!(1)  コメント(0) 

ドイツ語教材・日本人の利点

ドイツ語をはじめるきっかけは、人により様々だと思います。家族の転勤でドイツ語圏で暮らすことになったからという人もいるでしょう。ドイツ語はドイツ本国だけでなく、オーストリア全土、スイスの一部地域、リヒテンシュタインなどの周辺で使われている言語です。

ドイツ語は英語に似ているところも数多いですが、実は日本語との類似もかなりあると思われることも多いですね。しかしドイツ語には英語では簡略化されている格変化というややこしい活用形がありますから、ちょっと面倒ですよね。

ドイツ語の学習が進んで行くと、結構ドイツ語は英語とは違い日本語的な思考回路の作用があることに気づきます。ドイツ語が日本語と類似していると思う点は、それはドイツ語の語順の流動性がおおいに影響していると思われます。

ドイツ語では否定表現の場合、否定を表す言葉は最後に来ることが多く、これは英語の否定形との語順とは明らかに異なり、日本語に近い感じになります。「私はタバコを吸わない。」と言う場合、英語とドイツ語ではそれぞれ、"I don't smoke." "Ich rauche nicht." となり、「私は~しない。」という否定の言葉がドイツ語と日本語では最後になると云う共通点があります。

ドイツ語は外来語として定着しているものもありますが、日本独特の呼び方になってしまっているものもあります。もわりと多いですが日本語として独自の発展をして、元来の意味からはずれてしまっているものもリます。特に知られているのがアルバイトと言う単語、バイトといえば誰もがすぐに分かりますよね、ドイツ語の die Arbeit(仕事)、arbeiten(働く)から外来語として定着したものです。ではドイツ語ではアルバイトの意味の単語はあるのでしょうか、バイトに当たるドイツ語はありません。英語式にパートタイム・ジョブと呼んでいます。なんだかややこしいですね!

ドイツ語の発音は日本人にとって簡単で、また日本語の発音もドイツ人にとって簡単というつながりがあります。ドイツ語の発音で難しいのはö(オーウムラウト)ですが、これは「Oの変音」と言う名前の通り、オーと言った口の形でエーと発音するおとです。カタカナだと「エー」と表記します。Öl [エール] oil Vögel[フェーゲル] Vogel (鳥)の複数形などです。




nice!(0)  コメント(0) 

ドイツ語学習・忍耐と情熱

ドイツ語をはじめようと思う理由は、誰でも中学校で学ぶ英語の場合とは違い、何か自主的な動機がありますよね。ドイツ語を母国語としているのはドイツ本家のほかに、オーストリア全土、スイスの一部地域、リヒテンシュタインなどの周辺で使われている言語です。

ドイツ語は英語と構造的に共通しているところは多くありますが、実は日本語とも構造的に似ていると思われることも多いですね。しかしドイツ語には英語ではすでにほとんど退化してしまっている形容詞や名詞の格変化というややこしい規則がありますから、最初のうちはちょっと面倒ですよね。

ドイツ語を学習して、ドイツ語になれてくると、ドイツ語には英語とは根本的に異なる日本語の漢字・かな的な発想があり、感覚的な近さを感じます。ドイツ語が日本語と類似していると感じる点は、それはドイツ語の独特の倒置法がおおいに影響していると思われます。

ドイツ語では否定表現の場合、否定を表す言葉は最後に来ることが多く、これは英語におけるnotの文法的な用法とは明らかに異なり、日本語的な言語の枠組みが見られます。「私はそれが好きではない。」と言う場合、英語とドイツ語ではそれぞれ、"I don't like it." "Ich mag es nicht." となり、「私は~しない。」という否定の枠構造が、ドイツ語と日本語では同じ語順になると云う共通点があります。

ドイツ語には日本語として独自の発展をして、元来の意味からはずれてしまっているものもリます。有名なのがアルバイトという言葉、最近は略してバイトが普通ですが、ドイツ語の die Arbeit(仕事)、arbeiten(働く)から外来語として定着したものです。ではドイツ語ではアルバイトの意味の単語はあるのでしょうか、バイトに当たるドイツ語はありません。英語式にパートタイム・ジョブと呼んでいます。なんだかややこしいですね!

ドイツ語はまた発音も日本語に近い母音なので、響きも日本語的に感じる場合も多いです。例えばデンマークの首都コペンハーゲンは英語ではCopenhagen[コウペンヘイゲン]ですが、ドイツ語ではKopenhagen[コペンハーゲン]です。




nice!(0)  コメント(0) 

ドイツ語征服・第一歩からの脱却

ドイツ語をはじめようと思うに至るには、中学校で学び始める英語とは違い、何か自主的なものがありますよね。ドイツ語はドイツではもちろんですが、オーストリアとスイスの一部地域の一帯で話されています。

ドイツ語は英語に比べると、日本人にとっては共感できるところがあります。ドイツ語はある段階までは各変化や活用もわりと覚えやすいので進行も早く学習できると思います。

ドイツ語の学習を続けていると、ドイツ語は意外にも英語にはない日本語の漢字・かな的な発想があることに気づきます。ドイツ語が日本語と似通っていると感じる点は、それはドイツ語の語順の自由性が影響していると考えられます。

ドイツ語では否定表現の場合、否定を表す言葉は最後に来ることが多く、これは英語の動詞の否定の仕方とは明らかに異なり、日本語のような思考の流れになります。「私はその本を読まない。」と言う場合、英語とドイツ語ではそれぞれ、"I don't read the book." "Ich lese das Buch nicht." となり、「私は~しない。」という否定文では、ドイツ語と日本語では最後に否定の意味が述べられるという共通点があります。

ドイツ語には日本語になっているけど元の意味はちょっと違うというものもあります。代表的なのがアルバイト、もっとも最近ではバイトと言ったほうが通じやすいですが、ドイツ語の名詞 Arbeit(仕事)、動詞ではarbeiten(働く)が日本語化したものです。ちなみにドイツ語ではバイトはアルバイトでは通じません。英語のpart-time jobを外来語として使っています。変な現象ですね!

ドイツ語はまた発音も日本語に近い母音なので、響きも日本語的に感じる場合も多いです。ドイツ語の発音で難しいのはMuseum(ムゼウム)など音節の切れ目がいくつか考えられる場合ですが、あとは混乱はほとんどないと言ってよいでしょう。

ドイツ語はサッカーファンの間ではバイエルン・ミュンヘンとかヘルダーベルリン、シャルケ、ハンブルガーFCなどのチーム名と関連して響きが魅力ある言語のようです。


nice!(1)  コメント(0) 

楽しめるドイツ語選択

ドイツ語をはじめようと決心した人は、中学校からの英語とは違い、何か自主的なものがありますよね。ドイツ語はドイツではもちろんですが、隣のオーストリアやスイスのドイツ語圏などの一帯で話されています。

ドイツ語は英語と構造的に共通しているところはかなりありますが、実は日本語とも構造的に似ていると思われることも多いですね。しかしドイツ語には英語では簡略化されている格変化というややこしい活用形がありますから、ちょっと面倒ですよね。

ドイツ語の学習が進んで行くと、結構ドイツ語は英語とは違い日本語の仕組みに通ずるものがあり、感覚的な近さを感じます。ドイツ語が日本語に近いと感じる点は、それはドイツ語独特の定動詞第二位の原則がおおいに影響していると思われます。

ドイツ語では否定表現の場合、否定を表す言葉は最後に来ることが多く、これは英語の動詞の否定の仕方とは明らかに異なり、日本語のような思考の流れになります。「私はタバコを吸わない。」と言う場合、英語とドイツ語ではそれぞれ、"I don't smoke." "Ich rauche nicht." となり、「私は~しない。」という否定文では、ドイツ語と日本語では最後に否定の意味が述べられるという共通点があります。

ドイツ語には日本語になっているけど元の意味はちょっと違うというものもあります。ガスボンベと言うのはもともとドイツ語ですが、本来はガス爆弾の意味で、この語の場合は間違って定着した言葉ですね。ドイツ語式に言えば、この場合ガスタンクが適切です。この語の場合は間違って定着した言葉ですね。

ドイツ語の発音もとてもカンタンです。覚えるに要する時間は2時間くらいで十分です。フランス語の発音は20時間かけても一気に覚えるのは難しいですので、ドイツ語は日本人に向いていると言えます。例えばデンマークの首都コペンハーゲンは英語ではCopenhagen[コウペンヘイゲン]ですが、ドイツ語ではKopenhagen[コペンハーゲン]です。

ドイツ語はオペラ・ファンにはイタリア語と並んで親近感のある言葉ですし、オペラ作品などもドイツ語のものが多いのですね、モーツァルトの作品等がドイツ語オペラの代表的です。


nice!(0)  コメント(0) 
前の10件 | -